Sáng chở cơm đi ăn phở. Trưa chở phở đi ăn cơm. Chiều chở cơm về nhà cơm phở về nhà phở. Tối ta đi nhậu khuya về. Nằm ôm cơm mà nhớ phở.
Утром отвез рис, пошел есть суп. Днем отвез суп, пошел есть рис. Вечером привез рис домой к рису, суп домой к супу. Позднее пошел пить пиво с друзьями, вернулся ночью. Обнимаю рис, думаю о супе.
Рис - жена, суп - любовница. Один из любимейших вьетнамцами анекдотов построен на двух страстях - женщинах и еде.
Это я к чему. Только пару дней назад грустила, что хочу работать с культурой России и Вьетнама, а также очень хочу денег. Ночью мне написали из агенства, на следующий день я стояла у входа в палаты Алексея Михайловича в Коломенском. Сначала переводила экскурсию, тут были и "механизм рыкающих львов", и "слюдяные окошки", и "изразцовые печи". Чего только я не выучила в этот день.
Еще два дня переводила переговоры в одном из департаментов мэрии Мск, ловко ввернула слово "фольклор" (мне из-за незнания этого самого слова на госе по специальности хотели снизить оценку), обедала с послом, резво напомнив ему слово "реквизит" по-вьетнамски (любимый словарь в 14 000 слов очень удобно читать в метро за час до переговоров). Моя делегация меня накормила дважды вьетнамской едой, потрепала за щечки и наказала звонить в Ханое. Ну и напомнила, чтобы я всегда четко проговаривала слово "помело", а то очень многие иностранцы его с "мужским половым органом" путают.