i'm a bad miracle XD
"Giống con hạc giấy kia cứ xoay tròn mãi trên đỉnh đầu"
отлично понимаю, о чём в этой строчке. но выразить русскими словани... зрительный образ, у каждого слова несколько трактовок, и они все нужны.

нуу...

Стая тех бумажных журавликов вечно кружится над моей головой.

Giống - похожий, идентичный
con - классификатор к живому существу
hạc - журавль
giấy - бумага
kia - тот, те
cứ - упорно, продолжать что-либо делать
xoay - кружиться вихрем
tròn - круг, шарообразный, целый, полный
mãi - долго, вечно
trên - верх, верхний, на
đỉnh đầu - макушка головы

одна строчка из песни.

рисунок и фото

@темы: viet nam, Личное

Комментарии
01.03.2008 в 02:49

мы смотрим фильмы от Тинто Брасса
фото твое?.
красивое.
01.03.2008 в 11:16

i'm a bad miracle XD
televised
неа, не моё.
да, красивое)
01.03.2008 в 12:52

фактор-ириска
больше похоже на "как бумажный журавль он кружится и кружится целый век на нитке"
01.03.2008 в 16:04

i'm a bad miracle XD
taedium vitae
нууу. Giống - это всегда схожесть 2-х и более. и ещё "раса, вид".) и олицетворение полное, это именно живой журавлик(и).

трактовок столько же, сколько людей.) попробую всю песню перевети...)

а у вас очень красивый образ, абсолютно свой.)
01.03.2008 в 16:44

фактор-ириска
))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail